Translation of "porto la" in English


How to use "porto la" in sentences:

Avrei dovuto dirle che non porto la tonaca.
I should have told you I wouldn't be in uniform.
Trovi strano che non cambio mano quando mangio, che porto la forchetta alla bocca con la mano sinistra?
Do you find it odd that I don't switch my fork when I eat, that I lift it to my mouth with my left hand?
lo non porto la bottiglia al collo.
Except I don't wear the bottle around my neck.
Ok, ti porto la prima che mi capita.
OK, I'll just get you a regular.
Ha detto che se non gli porto la droga entro domani, mi uccide e ha cominciato a picchiarmi.
He said if I don't have the drugs by tomorrow, he's gonna kill me. And then he just started hitting me.
Il profumo è per le donne e le checche. lo porto la colonia.
Perfume is for ladies and sissies. I put out cologne.
Due minuti e ti porto la roba.
I'll be right back with your shit.
Lei è nuovo dell'isola, posso darle quanto le serve l'accesso al porto, la crociera, i turni di guardia e quant'altro.
You are a stranger to this island. I can give you what you don't have... access to the marina, the crews, rotation schedules, whatever you need.
E poi porto la roba a lavare, e qualcuno la lava e la ripiega nel mio cassetto, ma chi?
And I hand it in to be cleaned, and someone cleans it and folds it neatly back in my drawer, but who?
Appena gli porto la roba mi paga e lunedì ti do i soldi.
I don't like having that much shit out. I'm going to see my guy on Monday and I'll clear you right out, man.
Non provarci, signor "porto la mamma al cinema."
Don't even give me that, Mr. I'm Taking My Mom To A Movie.
E porto la musica dance degli anni 80.
And I'll bring the '80s dance music.
Ehi, io porto la mia uniforme da supereroe tutti i giorni nel Corpo, fratello.
Hey, I put on my superhero uniform every day I'm in the Corps, brother. Hoorah.
Mi chiamano cosi' perche' sono un... agente operativo, sai... porto la pistola.
They just, uh, call me that because I'm a field agent, you know, I carry the handgun.
Si, è vero, non porto la fede, però sono sposato.
Yes, I am not wearing a wedding ring, but I am married.
Lei gli ha mai porto la mano?
Has she ever reached out a hand?
Porto la colazione ad Evelyn, non sta ancora bene con quel dolore alla gamba.
I'm taking breakfast to Evelyn. She's still down with that bad leg.
A voi do il mio materno amore e porto la benedizione di mio Figlio.
Then you will be led by the love and strength of my Son.
Io vi porto la pace, io sono la vostra Madre e la Regina della Pace.
I am bringing peace to you. I am your Mother and the Queen of Peace.
Vi porto la parola di Dio, padre di tutti i Seleucidi.
I bring you the word of God, father of all Seljuks.
Ok, porto la radio, ma non porto la cyclette.
OK, I'll take the radio, but I'm not taking the bike.
Figlioli, io sono con voi e vi porto la mia benedizione materna della pace.
I am with you and love you all with my motherly love.
Hanno rapito mio figlio, Thomas, ha 16 anni, se non gli porto la droga, Io uccidono.
They got my son, Thomas. He's 16 years old. If I don't give 'em the drugs, they gonna kill him!
Lei prepara il tacchino e la salsa, io porto la torta.
You make turkey and gravy, I bring some pie.
Vi porto la carta dei dessert?
Would you like to see a dessert menu?
Porto la bomba fuori di qui!
I'm getting this bomb out of here!
Mio marito ha porto la guancia una volta.
My husband turned his cheek once.
Allertate il porto, la Guarda Costriera e i Vigili del Fuoco.
Notify Harbor, Coast Guard, FDNY. MAN:
Gia' e' tanto che porto la cinta sui pantaloni.
You're lucky my waistband's not elastic.
Lo porto la vaselina e Maureen gira con il vibratore.
I bring Vaseline and Maureen always brings a dildo.
Andarono in Inghilterra, risalendo alla discendenza dell'uomo che li porto' la'.
And they went to England, and then through the descendants of the man who brought them there.
Cosi' ando' alle caverne dell'oscurita', nella baia di phang Nga... e ci porto' la sua nuova moglie.
So he went to the dark caves in the Phang Nga Bay... and brought his new wife.
Leonard, porto la tua ragazza fuori per una bistecca, vuoi unirti a noi?
So, Leonard, I'm taking your gal out for a steak dinner; you want to join us?
Ok, tesoro, porto la bambina... da Gaby.
Okay, sweetie, I am taking the baby over to Gaby's.
Le porto la sua pallina antistress?
Shall I get you your stress ball?
Mi ricordo di quella volta che era cosi' arrabbiata con la bianca per cui lavorava che porto' la torta in bagno...
I remember one time she got so mad at this white woman she worked for, she took this chocolate pie into the bathroom...
Qualcuno si e' introdotto al porto la notte in cui Rosie e' morta.
There was a break-in at the waterfront the night of Rosie's death.
Santo Padre, vi porto la confessione firmata dell'eretico Savonarola di Firenze.
Holy Father, I bring you the signed confession of the heretic Savonarola of Florence.
Quando torno', mi porto' la casa delle bambole, vantandosi di una grossa vincita, dicendomi che non mi avrebbe mai piu' abbandonata, e promettendomi che le cose sarebbero migliorate.
When he came back, he brought the dollhouse bragging about a big win, saying he'd never leave me again and making promises that things would get better.
Porto la signorina Turing al sicuro e poi torno a prenderti, John.
I'll get Ms. Turing to safety, and I'll come back for you, John.
Non porto la maschera perché mi vergogno di chi sono.
I don't wear the mask because I'm ashamed of who I am. Not like you.
Cerca hotel vicino a Porto La Romana a Punta Cana con Expedia.it.
La Romana Port Hotels Search for hotels in Punta Cana on Expedia.sg.
Cari figli, oggi sono con voi in un modo speciale e vi porto la mia benedizione materna della pace.
Dear Children, I am with you in a special way today and I bring you my motherly blessing of peace.
Si può dunque dire a Dio: «Porto la pena, senza aver fatto il male
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
2.1019928455353s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?